-
AW48度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
AW50度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
AW52度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
AW54度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
SW54度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
SW56度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
SW58度MODUS WEDGE105
¥40,000
-
AW48度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
AW50度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
AW52度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
AW54度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
SW54度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
SW56度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
SW58度MODUS WEDGE115
¥40,000
-
AW48度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
AW50度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
AW52度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
AW54度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
SW54度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
SW56度MODUS WEDGE125
¥40,000
-
SW58度MODUS WEDGE125
¥40,000
本製品は在庫商品では無く1本1本手作業での組み上げになります。そのためご入金確認から発送まで1週間~10日程度のお時間をいただきます。
お待ちいただけない方への販売は出来かねますので、ご了承ください。
完売となったHAYABUSAウェッジノーマルバージョンの後継モデルがついに登場です。
HAYABUSAウェッジの抜けと操作性を全ての方へ。
クラブMOIマッチングで培った物理的な視点と本物の洋芝の上から足掛け3年に渡りテストを繰り返して作られたHAYABUSAウェッジ。
30~40cmのラフで鍛えられた脅威とも言えるヌケの良さと、チャックリしようとしてもチャックリ出来ないソールグラインドで今までの常識をくつがえすウェッジが完成しました。
ロフトは48度、50度、52度、54度、SWは54度、56度、58度を設定。
ライ角は64度。
(54度はAWバージョンとSWバージョンの2種類があります)
HAYABUSAノーマルバージョンとの違いは、フェースミーリング、スコアラインもミーリングを取りやめ、このウェッジのためだけに専用に作られたプレスによるスコアラインとなっていることと、ロフトライをご要望の多かったロフトに設定し曲げずにご提供するという2点。
バックフェースのHAYABUSAマーク(鳥ロゴ)の有無に関しては新ロットよりロゴありにとなります(選ぶことは出来ません)。
シャフト:DG
グリップ:エリートグリップY360ラバー、ゴルフプライドツアーベルベットラバー、IOMICブラックアーマー2、マスダスリックフィットグリップ(ウェッジは全てBLなし)が、色は黒が標準となります(弊社在庫によりますが出来る限りご希望には沿いますので、ご希望があれば備考欄からお知らせください)。
標準グリップ以外をご希望の方は差額が発生しますが対応は可能です。
差額分をお見積り致しますので、ご希望のグリップをご購入前にお知らせください。
長さは50度、52度のAWが35.5インチ、56度、58度のSWが35.25インチ、バランスは特に意味がないので計測も行いませんし、ご指示も承りません。
バウンスに関してですが、HAYABUSAの特殊なソール形状は一般的なバウンスの概念に当てはまりませんのでバウンスに関しては非公開とさせていただいています。
完全にコストを度外視して作られる「HAYABUSA LimitedForged」とは違い、「HAYABUSA」は特殊なフェースミーリングと特殊メッキを行わないことで、究極のヌケと優しさ、コントロール性はそのままに価格を抑えたバージョンとなります。
また、このHAYABUSAウェッジに関してはMOIマッチングを行わないことで、価格を抑えております。
(MOIマッチングを行いたい場合は別途工賃5500円(税別)がかかります)
※JCMO認定店以外へのヘッドのみの販売はいたしておりませんので、ご了承ください。
※当たり前のことですので記載しておりませんでしたが、HAYABUSAを始めBoseIronFactoryのゴルフクラブ(一部の練習用を除く)はすべてルール適合モデルです。
(JGTOツアープロもHAYABUSAを使用しています)
We also accept overseas shipping.
All prices are stated in Japanese Yen.
Regarding the product description, it would be helpful if you could use translation software.